Обновления от 12.03.17

Выложил fb2-версии и иллюстрированную docx-версию первого тома «Связи сердец». Иллюстрации к тому заменены на русифицированные (их любезно сделал Hairo из команды RuRa).

Исправил опечатки и стилистические ошибки в отдельных главах 1, 3 и 4 томов «Акселя», а также 6 и 7 томов «Марии». Массово исправил опечатки и терминологические огрехи в 1-3 томах «Герба» и 4 томе «Флага». Также внес массированные правки в «Гарри Поттер и Реликвии Смерти» (в основном технические, но есть и опечатки, и стилистика).

А теперь сюрприз :). Спустя много лет я возобновил перевод «Звездного флага» и уже выложил первые главы первого тома. Я не стал дожидаться, когда наконец англофикаторы разродятся, а пошел переводить с япа. Кроме того, как вы можете видеть, я поменял оформление по сравнению с тем, что было раньше. Если новый вариант придется ко двору, я в перспективе так же переделаю и предыдущие переводы.

Заранее отвечаю на неизбежный вопрос: «Почему не пятый том?» Потому что я всегда начинаю переводить с первого тома :). Исключения возможны, когда нет источника для перевода, но с тех пор, как я стал переводить с япа, эта отмазка не прокатывает. А кроме того, мне всегда было очень интересно, что же выкинули и что привнесли создатели аниме по «Флагу».

9 thoughts on “Обновления от 12.03.17

  1. glenrok
    #

    Однозначно, оформление со всплывающими подсказками для меня лучше.
    При чтении в старом оформлении постепенно выучиваешь все слова на Баронх. Новое оформление делает читателя ленивым и от него реально рябит в глазах.

    1. Ushwood Post author
      #

      Да, в этом смысле оно мне тоже нравилось больше. Плюс текст выглядел опрятнее. Проблема в том, что старый формат заточен под использование мыши — читать со смартфонов, планшетов и читалок было практически невозможно. В те лохматые годы еще можно было пренебрегать мобильными устройствами, сейчас — уже нельзя.

      1. glenrok
        #

        Я понимаю, что для Вас это дополнительная морока, но сделайте отдельную ссылку для читающих с мобильных устройств, а основной текст — в старом оформлении

        1. Ushwood Post author
          #

          Вряд ли.
          Вот когда у меня дойдут руки до перелопачивания «Герба» и 4-го тома «Флага», там я сделаю новый формат и сохраню старый.

  2. kll
    #

    Я ждал этого долгих 8 лет. Ура Ushwood-у!!! Судя по двум главам — в книге будут отличия от сериала. Момет с Диахо в сериале — небольшой, зато сцена уничтожения космической станции сильно увеличена относительно нескольких слов в книге. А значит нас может ждать много интересных моментов. Еще раз огромное спасибо!

  3. NerV
    #

    а можно увеличить надстрочный текст? или цвет изменить, почти невозможно прочитать ;(

    1. Ushwood Post author
      #

      Пока не разобрался с этим. В docx я это уже сделал, а тут не вижу, где это регулируется :(.

      Upd.: готово :).

  4. NerV
    #

    Я дожил! Спасибо вам большое, Ушвуд! Наконец-то мы узнаем, что было в первых томах флага!

Leave a Reply

ГЛАВНАЯ | Гарри Поттер | Звездный герб | Звездный флаг | Волчица и пряности | Пустая шкатулка и нулевая Мария | Sword Art Online | Ускоренный мир | Another | Связь сердец | НАВЕРХ