Добро пожаловать, гость 

Показать / спрятать

Добро пожаловать, гость! Для участия в форуме требуется регистрация.





Страниц: 1 [2] 3 4
Автор Тема: Субтитры или озвучка?
NerV
Про
Сообщения: 1098
Permalink
Сообщение Re: Субтитры или озвучка?
 November 1, 2013, 13:09
Цитата

Quote from alien on November 1, 2013, 12:58
Я влезу быстро не по теме?
Ushwood мангу переводит?

только 4кому по САО, вроде

Ushwood
Администратор
Сообщения: 521
Permalink
Сообщение Re: Субтитры или озвучка?
 November 1, 2013, 13:11
Цитата

За "не по теме" - по шапке.
Для этого есть целых две отдельных ветки: для флуда и о том, что я перевожу.
Больше так не делайте, пожалуйста.

И нет, мангу я не перевожу.

alien
Новичок
Сообщения: 19
Permalink
Сообщение Re: Субтитры или озвучка?
 November 1, 2013, 13:27
Цитата

Больше не буду. Шапке больно.

Soop
Осваивающийся
Сообщения: 83
Permalink
Сообщение Re: Субтитры или озвучка?
 November 14, 2013, 00:45
Цитата

Смотрю Анимэ в основном в озвучке от Анидаба или Реанимедии. Если озвучки нет или же она сделана плохо, смотрю в ансабе. С озвучкой смотреть просто напросто удобнее.

holahuman
Новичок
Сообщения: 11
Permalink
Сообщение Re: Субтитры или озвучка?
 November 14, 2013, 18:12
Цитата

Если озвучка качественная и многоголосая (причём голоса приятные и более-менее соответствуют персонажам), то почему бы и нет. А ещё лучше дубляж. Субтитры хороши, когда нет хорошей озвучки, или если содержат пояснения к сложным моментам (например, значение "игры слов", или отсылки к чему-либо).
Главное, чтобы небыло дикой отсебятины, как, например, у анкорда.

Nerey
Новичок
Сообщения: 7
Permalink
Сообщение Re: Субтитры или озвучка?
 November 15, 2013, 00:30
Цитата

Я всегда старался смотреть с сабами, ибо желание смотреть в озвучке у меня отбили товарищи анкорды и прочие любители. Реанимедия делают тоже неплохой дубляж, но и у них есть некоторые ляпы.
К сожалению сабы в последнее время, а может я просто стал привередливей, стали низкого качества. Скорость перевода для них важнее, чем качество. И это печально.
Пытался осилить пару серий AW с разными сабами, но увы не получилось.
"Burst Link!" - эт надо перевести как разрушитель связи...
"Сyan Pile" - синяя свая.
Так что в наших суровых реалиях, что сабы, что дабы, из одной ямы берутся.
Спасибо Ushwood'у за его работу. Теперь читаю только ранобе. Или сам перевожу и правлю сабы, для некоторых коллекционных вещей.

UshwoodFan
Новичок
Сообщения: 13
Permalink
Сообщение Re: Субтитры или озвучка?
 November 19, 2013, 14:15
Цитата

По поводу Волчаи Амэ и Юки ИМХО очень здорово получилось сделать у проекта АниМедия.тв (ЗаРТ и Орико). Да, это двуголосый закадр. Да, озвучили не проф. актеры дубляжа. Но... просто посмотрите, и сами оцените)

Soop
Осваивающийся
Сообщения: 83
Permalink
Сообщение Re: Субтитры или озвучка?
 December 9, 2013, 08:33
Цитата

Quote from Nerey on November 15, 2013, 00:30
"Burst Link!" - эт надо перевести как разрушитель связи...
"Сyan Pile" - синяя свая.

Это называется машинный перевод. Загоняют английский текст в гугл переводчик и все. Единственные, кто может легко справляться с такими переводами, это матерые читатели ВН. У них в чиитрансе и ему подобных часто подобная красота появляется.

Nerey
Новичок
Сообщения: 7
Permalink
Сообщение Re: Субтитры или озвучка?
 December 11, 2013, 03:29
Цитата

Quote from Soop on December 9, 2013, 08:33
Это называется машинный перевод. Загоняют английский текст в гугл переводчик и все. Единственные, кто может легко справляться с такими переводами, это матерые читатели ВН. У них в чиитрансе и ему подобных часто подобная красота появляется.

Я о чем и говорю, никакого уважения к людям. Качество должно превышать скорость.

AMW
Новичок
Сообщения: 1
Permalink
Сообщение Re: Субтитры или озвучка?
 December 11, 2013, 15:38
Цитата

Приветствую всех форум-чан ))

Хочу сказать, что мой выбор пал на любительскую закадровую озвучку.
Вот мои доводы за озвучку:
1. Смотря в озвучке я не пропускаю(не отматываю обратно) каких то сцен мелких деталей изменений.
Пример с бухты-барахты выдать не смогу, поэтому приведу пример из кинофильмов где это более актуально
Такие изменения как мельчайшие в мимике актера, (переключение за доли секунды гримасы неприязни вызванной личностным восприятием на выражение благодарности т.к. это подарок) обстановке и действий (к примеру при повторном просмотре Харухи воспринималось иначе)
2. В случае одноголосной, постепенно (зависит от качества исполнения) слушая озвучку перестаешь обращать внимание на голос и как бы ты понимаешь перевод, но при этом слышишь голос и интонации сэйю.
Я думаю многие помнят одного человека который переводил все фильмы 90 годов ))) (о ужас и по сей день он это делает) вообщем это ему спасибо за приобретенный навык ))
3. Я прокачал навык по определению лучшей любительской озвучки аниме на просторах рунета, без предварительного просмотра )))
4. Фандаб сообщества не стоят на месте и всегда развиваются, особенно когда приходят расколы )))
(к примеру взять Радиант Рекордс стали профессионалами сейчас официально озвучивают опененги в ВанПисе или АниЛибрия которая отделилась от АниМедии и стала полностью бесплатной)

В пользу субтитров:
1. Это конечно, то что слышно сэйю
2. Это приносит пользу при "бесполезном" время препровождении, а именно постепенно учишь части японского языка.
3. Ну и если читать сабы от проверенных команд, можно получить информацию более подробную нежели чем в фандабе (но это не всегда, т.к. зачастую основные фандаб сообщества сами же и озвучивают сабы от подобных команд или имеют своих проверенных саберов)

Так же хотел бы вставить своих 5-коопеек

Quote from kamik on October 30, 2013, 05:17
Озвучка только когда она выполнена профессионально, а не "пьяное тело в жестоком угаре озвучивает 100500 персонажей детским неокрепшим голосишком"

Хаха доставило )))

Quote from NerV on October 30, 2013, 14:42
У РеАни есть один БОЛЬШОЙ минус, они могут, но не хотят использовать разных актеров для разных аниме и в итоге у них получается, что большинство аниме озвучивают одни и те же люди

Quote from NerV on October 30, 2013, 17:35
Проблемы нехватки актеров - точно нет.. их уже как грязи развелось, да, найти хорошего актера не всегда легко, но судя по их же подкастам - они почти не ищут и предпочитают работать с проверенными людьми. Вот это мне не нравится.

Помимо ответов glenrok и Ushwood хочу добавить, что и менталитет в России иной у нас нужно проверять людей. Так же хочу привести в пример мультфильм спайдермена 94 года выпуска где 3 актера дублежа озвучили О65 ролей да так что и не заметно.

Nerey
Новичок
Сообщения: 7
Permalink
Сообщение Re: Субтитры или озвучка?
 December 12, 2013, 15:58
Цитата

Quote from AMW on December 11, 2013, 15:38
1. Смотря в озвучке я не пропускаю(не отматываю обратно) каких то сцен мелких деталей изменений.
Такие изменения как мельчайшие в мимике актера, (переключение за доли секунды гримасы неприязни вызванной личностным восприятием на выражение благодарности т.к. это подарок) обстановке и действий (к примеру при повторном просмотре Харухи воспринималось иначе)

Всего лишь достаточно иметь высокую скорость чтения текста. Смотрю с сабами и не упускаю детали. К тому же интонация сейю более точно передает эмоциональный фон, чем наши горе чтецы.

qpopc
Новичок
Сообщения: 24
Permalink
Сообщение Re: Субтитры или озвучка?
 January 21, 2014, 17:31
Цитата

Если бы меня поставили перед выбором только между 2-мя вариантами, озвучкой или сабами, то я склоняюсь больше к сабам. Но реальность такова, что зачем ограничивать себя только 2-мя вариантами? Я выбираю сабы, когда вижу, что сейю играет очень классно, отлично передает характер персонажа и ей просто можно наслаждаться. Ну или когда играют мной уже полюбившиеся сейю (Дзюн Фукуяма, Дайсуке Оно и пр.). Но и дубляж меня не сильно разочаровывает. Особенно последнее время, когда фан-проекты решили делать многоголосую озвучку + появились некоторые "звезды" фандаба (Zart, Balfor, Inspector Gadget, OSLIKt, Trina_D и пр.), которые умеют передать и характер персонажа и атмосферу. "Реанимедию" я тоже люблю, но как по мне, "Харухи" они сделали ужасно, а вот "Волчицу и пряности" просто великолепно. Есть вещи, которые я могу смотреть только с сабами (на вскидку: Densetsu no yuusha no densetsu, Accel World), и те, которые только в ОПРЕДЕЛЕННОЙ озвучке ("Kara no Kyoukai" от MCA, "Spice and Wolf" от "Reanimedia", "Харухи" в самом первом фандабе, "Bakemonogatari" от Noir), потому что считаю, что именно тут передана атмосфера и характеры персонажей правильно.
Сейчас, если я нахожу новое аниме с несколькими вариантами озвучки и субтитров, то просто смотрю отрезки, выбираю интуитивно самый подходящий вариант и если он мне не нравится, переключаюсь на другой.
Нет смысла себя ограничивать.

NerV
Про
Сообщения: 1098
Permalink
Сообщение Re: Субтитры или озвучка?
 January 21, 2014, 22:51
Цитата

qpopc, ох, у нас прям таки противоположные мнения на качественную и ужасную озвучку, в частности реанимедевский дубляж 😉
я считаю, что Харухи озвучили лучше чем в оригинале, а волчицу испортили, что хуже уже и быть не может.
А анидаб не переношу как минимум из-за того,что многие их последние проекты озвучиваются по сабам Фубу, а это отсебятина.
Bakemonogatari и иже с ним вообще смотреть в озвучке противопоказано из-за шикарнейшей работы сейю которую невозможно передать в озвучке на другом языке ^_^

qpopc
Новичок
Сообщения: 24
Permalink
Сообщение Re: Субтитры или озвучка?
 January 22, 2014, 13:53
Цитата

анидаб ... это отсебятина

ну, анидаб всегда этим славился, особенно Анкорд. Но не всегда все плохо. Log Horizon, например, неплохо у них получается сейчас.
Фансаб тоже косячит бывает, даже опытный.
Недавно смотрел "Азбуку цветов" с сабами Hollow - плакал кровавыми слезами

NerV
Про
Сообщения: 1098
Permalink
Сообщение Re: Субтитры или озвучка?
 January 22, 2014, 16:59
Цитата

Quote from qpopc on January 22, 2014, 13:53

анидаб ... это отсебятина

ну, анидаб всегда этим славился, особенно Анкорд. Но не всегда все плохо. Log Horizon, например, неплохо у них получается сейчас.
Фансаб тоже косячит бывает, даже опытный.
Недавно смотрел "Азбуку цветов" с сабами Hollow - плакал кровавыми слезами

Вот именно Log Horizon я в голове и держал, когда писал про отсебятину. Это сущий ад ибо переводит тот самый фубу

qpopc
Новичок
Сообщения: 24
Permalink
Сообщение Re: Субтитры или озвучка?
 January 26, 2014, 10:45
Цитата

Вот именно Log Horizon я в голове и держал, когда писал про отсебятину. Это сущий ад ибо переводит тот самый фубу

Ну я все равно смотрю в сабах, ибо 11 серий сделал анидаб, а вышло уже 17. Но хоть я последнее время и не смотрю с англ сабами, насколько мне известно, расхождение с оригиналом у них не большое

Smile
Новичок
Сообщения: 1
Permalink
Сообщение Re: Субтитры или озвучка?
 January 26, 2014, 20:27
Цитата

Смотрю почти все с сабами,хотя сейчас они у многих не качественные,куча ошибок и так далее.
Хорошо понимается интонация,лучше передаются эмоции.Но есть и такие:"Волчица и пряности" в дубляже очень понравилась.

Хотя иногда поглядывал аниме от Анкорда,хоть у него и куча отсебятины,но иногда ради хохмы если меня не особо интересует само аниме.

Кто то писал про "Bakemonogatari" в озвучке,по моему это немного не то.Именно это аниме по мне лучше смотреть с субтитрами эти их диалоги,разговоры,а так же вставки с текстом.Все таки выбираю сабы.
Хотя у каждого свое мнение на этот счет,в чем то схожи в чем то нет.

NerV
Про
Сообщения: 1098
Permalink
Сообщение Re: Субтитры или озвучка?
 January 26, 2014, 21:47
Цитата

Smile, *пожал руку*
Кстати, чем так всем нравится волчица в озвучке? Явно же очень сильно уступает оригиналу

Reglais
Про
Сообщения: 1252
Permalink
Сообщение Re: Субтитры или озвучка?
 January 26, 2014, 22:00
Цитата

Quote from NerV on January 26, 2014, 21:47
Smile, *пожал руку*
Кстати, чем так всем нравится волчица в озвучке? Явно же очень сильно уступает оригиналу

Вы про озвучку вообще или про полный дубляж в частности?

NerV
Про
Сообщения: 1098
Permalink
Сообщение Re: Субтитры или озвучка?
 January 26, 2014, 22:53
Цитата

Quote from Reglais on January 26, 2014, 22:00
Вы про озвучку вообще или про полный дубляж в частности?

конкретно про дубляж волчицы от РеАни. Он ужасен же, интонации совсем не те, что в оригинале и акцент ставится не туда и не там

Страниц: 1 [2] 3 4
Mingle Forum by cartpauj
Версия: 1.0.34 ; Страница загружена за 0.044 секунд.

ГЛАВНАЯ | Гарри Поттер | Звездный герб | Звездный флаг | Волчица и пряности | Пустая шкатулка и нулевая Мария | Sword Art Online | Ускоренный мир | Another | Связь сердец | Червь | НАВЕРХ