Впервые здесь? Пожалуйста, прочтите!

Приветствую вас, дорогой читатель, на сайте, где я выкладываю свои переводы! Надеюсь, вам здесь понравится. Я буду рад увидеть отзывы и предложения по улучшению качества переводов и сайта. Чтобы оставлять комментарии, достаточно зарегистрироваться (только при регистрации сразу делайте восстановление пароля, иначе письмо вам не придет).

У меня к вам только три просьбы.

Во-первых, не материться.

Во-вторых, оставляя комментарии к той или иной главе, обходиться без спойлеров к последующим главам и к другим произведениям.

И в-третьих, не задавать вопросов, ответы на которые есть в ЧаВо (в частности — вопрос «когда?»).

Приятного чтения!

170 thoughts on “Впервые здесь? Пожалуйста, прочтите!

  1. randomchel2
    #

    Важная вещь: обычно люди в начале находят ранобэ/ просто книгу в затем ищят где её можно скачать, в основном выводит на какието сторонние сайты, конкретно этот сайт с вашими переводами пришлось искать конкретно пробивая по автору переводов. Не так довно я читал ранобэ «86», тоже скачал с какогото стороннего сайта где небыло илючтрация и структуры томов(деления на главы), автор перевода догодался оставить ссылку на свой тг только в 11 томе и чувствоваллось , что я не получил всего что мог. Мб это прикол от переводчиков такой но тут ситуация такая же, читал ваш перевод » пустая шкатулка и нулевая Мария» с 3го сайта где почему то буквы наслаивались друг на друга в некоторых местах. Короч прошу добавлять ссылку на этот сайт на прямую в перевод. И с тг надо бы по другому работать (когда скидываешь ссылку на новый перевод можно сразу добавлять файлы для скачивания, иллюстрации и комментарии , что бы соцсеть выглядела живой а не просто как уведомлялка о выходе нового перевода)

    1. Ushwood Post author
      #

      Здравствуйте. Спасибо за отклик.
      Ссылку на мой сайт я помещаю в каждый файл с переводом, в конец. Но, разумеется, я не могу контролировать изменения файлов при выкладывании их третьими лицами на сторонних сайтах.
      Насчет ТГ — в принципе, страница задумана именно как уведомлялка. Но я подумаю над вашим предложением.

  2. Radicalist_07
    #

    Здравствуйте, Ushwood. Хотелось бы сказать огромное спасибо за ваш перевод Волчицы и пряности. Это действительно титанический труд. Только ваш русский перевод этого произведения для меня до сих пор является лучшим и единственно внятным. Также спасибо вам за перевод новеллы Иная. Только благодаря вам, я смог ознакомиться с данным ранобэ и всей душой полюбить этот шикарный японский ужастик. Удачи в вашем нелегком деле. Будем надеется, что вы и дальше будете радовать нас своим высококачественным переводом разных тайтлов!:з

  3. Rastafariray
    #

    Добрый день, уважаемый Ushwood.
    Хочу выразить свою огромную благодарность за Ваш перевод томов «Волчица и пряности». Это огромный труд, спасибо Вам за него!

          1. Zюня
            #

            Видимо, так я и поступлю.
            В данный момент я сел читать серию в лучших не официальных переводах, которые есть в сети, и взял себе целью привести все имена, термины и всё смежное во всех книгах к одному общему знаменателю.
            Я взял первые две книги в переводе Luthien, третью и четвёртую в народном переводе, пятую в переводе Анны Соколовой. Ёфицировал их все, а также отредактировал ошибки, которые нашёл.
            Вы не против, если последние две части я возьму для этой работы в вашем переводе?

          2. Ushwood Post author
            #

            Мне не хотелось бы, чтобы вы выкладывали где-либо или делились с кем-либо моим переводом, в который вы внесли изменения.
            Если же вы это делаете для собственного удобства или удовольствия, то пожалуйста.

Leave a Reply

ГЛАВНАЯ | Гарри Поттер | Звездный герб | Звездный флаг | Волчица и пряности | Пустая шкатулка и нулевая Мария | Sword Art Online | Ускоренный мир | Another | Связь сердец | Червь | Страж | Разное | НАВЕРХ