Официально объявляю, что начал работу над 15 томом SAO. В качестве тизера выложил пролог (он не связан непосредственно с концовкой 14 тома, так что вы себе ничего не наспойлерите).
Поскольку Тап, переводчик на английский, сейчас занят и не переводит SAO, я решил, что это удобный случай проверить на прочность мои познания в японском и начать переводить напрямую. Разумеется, когда Тап начнет выкладывать свой перевод, я сверюсь с ним на предмет ошибок.
Поскольку мой уровень японского не позволяет читать большими кусками (частями, томами), а потом переводить, я перевожу прямо в процессе чтения. Тем не менее перевод будет идти довольно медленно, прошу отнестись с пониманием. (Зато беты вздохнут с облегчением, а то я их загонял в последнее время :).)
Предваряя неизбежные вопросы, скажу сразу: текст «Волчицы» слишком сложен, чтобы я сейчас мог его переводить с япа; в еще большей степени это относится к «Флагу».
ну заодно ещё и свой уровень поднимешь:) замечательно же
Я впечатлен. За те года, что вы занимаетесь переводом, уровень и скорость стали просто небо и вот теперь с японского…
Вызывает уважение:)
Поздравляю, Ушвуд, это большой шаг вперёд! И спасибо за переводы!
Верю, что всё получится! Удачи и вдохновенья!
Удачи вам в такой сложной работе!
Хотеть Волчицу Т______Т
Удачи вам и вашим бетам! 🙂
*мечтает когда-нибудь написать что-нибудь похожее*
Спасибо! и удачи!
«В жизни важен первый шаг». Главное — начать! Дальше — легче! Удачи!
Удачи вам!
ГЛАВНАЯ | Гарри Поттер | Звездный герб | Звездный флаг | Волчица и пряности | Пустая шкатулка и нулевая Мария | Sword Art Online | Ускоренный мир | Another | Связь сердец | Червь | НАВЕРХ