Объявление.
Появились люди, пытающиеся продавать ранобэ в моем переводе. А именно: SAO, Ускоренный мир, Another, Звездный герб, Звездный флаг и Нулевая Мария.
Заявляю, что я не давал разрешения на коммерческое использование своих переводов, и, следовательно, это является воровством.
Не буду приводить адрес, чтобы не создавать лишней рекламы, однако очень прошу ничего не приобретать. На моем сайте вы можете то же самое скачать бесплатно.
Пожалуйста, распространите эту информацию в сообществах, связанных с аниме, мангой и ранобэ.
Кстати, уважаемый Ушвуд, у меня к вам вопрос.
Вам не приходила идея обратиться к нашим издательствам (в первую очередь, в голову приходит Истари) с предложением опубликовать некоторые из Ваших переводов, после покупки соответствующих прав у японцев (у них то эти связи есть). Учитывая что Вы сейчас вполне способны не только проводить сверку, но и переводить с японского, то вопросов к качеству материала у издателей и потенциальных покупателей книг не будет, а подарить возможность поставить любимую книжку на полку для фанатов — это настоящее достижение. Мне известно, что Истари а Реанимедиа сотрудничают с замечательным переводчиком Николаем Караевым, но среди русских фанов ваше имя тоже широко известно, а качество переводов, повторюсь, соответствует необходимому для официальных публикаций.
Нет, не приходила.
Вы кое-что упускаете из виду. Я начинающий переводчик с япа, и вопросы к «качеству материала» есть у меня; у издательства они будут и подавно.
Во-вторых, благосклонно ли отнесутся мои читатели к тому, что мне придется снять переводы со свободного доступа? 😉
Наконец, в-третьих, я очень не хочу превращать хобби в работу и подстраиваться под требования издательств.
Во все времена находятся люди, продающие бесплатное или непродаваемое.
Но почему-то думается, что среднестатистический человек сперва погуглит на предмет бесплатного варианта, а потом только будет покупать 🙂
Терпения Вам.
По мне так вам бы заключить договор с Реки Кавахарой и не паря мозг спокойно подтягивать на денежку таких деятелей. А еще лучше выкладывать часть перевода на каком-нить кикстартере и говорить если соберется нужная сумма то выложу весь текст — как делал Ник Перумов с одной из своих книг (часть гонорара естественно отправить правообладателю). Т.е часть денег вы в любом случае гарантированно получите.
Права на ранобэ принадлежат издательствам, а не авторам(в большинстве случаев), и стоят они ну ооооочень много. Думаю, что если бы даже все мы здесь скинулись то этого не хватило бы.
пока не проверишь не узнаешь. по мне так нужно сначала узнать кому права принадлежат и сколько стоят). А там уже решать стоит оно того или нет. За спрос ведь не бьют))?
большинство, сао, аксель, волчица, 100% права принадлежат Денгеки Бунко, остальные проверять лень, а так не помню.
Да-да, я не думаю что для компании на кикстартере что-то надо кроме желания
на кикстартере в первую очередь нужна компания в США. не думаю, что у Ушвуда такая нашлась бы при всем желании
Русские аналоги есть, boomstarter.ru, например
на бумстартере требуется ООО или ИП
Специально полез, проверил:
Вы можете начать проект на Boomstarter, если:
Вам исполнилось 18 лет.
Вы являетесь гражданином PФ.
У вас есть документ, удостоверяющий личность и адрес постоянной регистрации.
У вас есть счет в любом российском банке, кредитная или дебетовая карта.
точняк, весной кажется, нужно было юр. лицо.
В любом случае подобным Ушвуд не будет заниматься хД я на 100% уверен
Да много чего нужно.
Нужны, как минимум, люди, которые будут платить — и это нужно мотивировать.
Сомневаюсь, что в России соберется достаточно готовых жертвовать деньги поклонников.
Большие деньги.
вот же ж **годяи
No comments…
Может вам договориться с кем-то и издавать? Я, например, с удовольствием поставлю книжку на полку, пусть и прочитал в электронной версии, и не один раз.
Не специалист в издательском деле, но по моему это как минимум требует договора с автором или его представителями, или прочими правообладателями, что далеко не бесплатно. Потом оплата труда переводчика, потом редактора, потом верстальщика (или как он там называется), потом типографии. Сомневаюсь, что ворующие переводы продвинулись дальше типографии и имеют права на издание перечисленных произведений на русском языке.
Эти воры печатают не в типографии даже, а на своем принтере. Во всяком случае судя по некоторым позициям в их магазине
Это успех, я считаю.
Ну что сказать, падонки… Сами ничего делать не могут/не хотят, а вот чужое присваивать…
ГЛАВНАЯ | Гарри Поттер | Звездный герб | Звездный флаг | Волчица и пряности | Пустая шкатулка и нулевая Мария | Sword Art Online | Ускоренный мир | Another | Связь сердец | Червь | НАВЕРХ