Долгожданное обновление «Волчицы» — вычитал 6 том по официальному переводу.
Формат файла изменился с doc на docx, так что всякий, у кого есть желание, может не стирать старую версию, а сравнить ее с новой и оценить масштаб изменений.
Для тех, кому интересно, как идет процесс вычитки-сверки: а) читаю фразу в официальном переводе; б) читаю фразу в моем переводе (с перевода DWT); в) при смысловом расхождении лезу в первоисточник. Примерно в 95% случаев правильным оказывается официальный перевод, однако ошибки бывают и в нем; как правило, это пропущенные фразы — без перевода DWT я бы их и не заметил, так что от него все-таки какая-то польза есть…
Приступил к 7 тому.
>>однако ошибки бывают и в нем; как правило, это пропущенные фразы
ого, люто…
спасибо что исправляете
В«Послесловие автора (24.04.14)В»
нет ссылки со страницы проекта.
В«doc/zipВ»
теперь ведь docx
а вообще, много ли изменений которые меняют смысл фраз, таких из-за которых стоит перечитывать?
Старой doc версии к сожалению у меня нет, а сравнивать fb2 что-то не улыбается мне 😉
Исправил, спасибо.
Смысловых изменений до фига. А в четвертой главе добавилась целая страница текста, которую DWT потеряли при переводе.
То-то меня не покидало ощущение, что я читаю какие-то куски
Уважаемый Ushwood, переделка будет всех переведённых томов, влоть до 11?
Да, конечно.
ГЛАВНАЯ | Гарри Поттер | Звездный герб | Звездный флаг | Волчица и пряности | Пустая шкатулка и нулевая Мария | Sword Art Online | Ускоренный мир | Another | Связь сердец | Червь | НАВЕРХ