Вычитал по официальному английскому переводу 1 том SAO. Как и в случае с «Волчицей», при смысловом несовпадении официального и фанатского переводов сверялся с оригиналом.
Надо сказать, ошибки в фанатском переводе есть, но их неизмеримо меньше, чем в «Волчице», и они в основном мелкие.
Помимо сверки, осуществил масштабное литературное редактирование 1 тома, исправил много стилистических шероховатостей.
Также поисправлял отдельные опечатки, фактические, стилистические и терминологичские ошибки во 2, 9, 10, 11 и 14 томах SAO.