Заменил иллюстрации на более качественные в 7 томе врњВолчицыврњ. Обновлены docx- и fb2-версии, а также отдельный архив с иллюстрациями.
Заменил иллюстрации на более качественные в 7 томе врњВолчицыврњ. Обновлены docx- и fb2-версии, а также отдельный архив с иллюстрациями.
С помощью команды RuRanobe заменены иллюстрации к 7 тому SAO на более качественные. Это коснулось иллюстрированных docx- и fb2-версий, неиллюстрированной fb2-версии (обложка) и архива с иллюстрациями.
Если вы сравните новые картинки с тем кошмаром, который был раньше, то, надеюсь, оцените :).
Ну и, на случай если кто еще не в курсе: Тап закончил переводить на английский 14 том SAO, и я приступил к переводу 13 части.
В качестве внезапного летнего сюрприза я перевел и выложил сайд-стори «Давний шум воды» из 10 тома «Ускоренного мира». Enjoy!
Помимо этого, исправил опечатки и мелкие стилистические огрехи во 2 томе «Акселя», а также в 1, 6, 7 и 10 томах SAO.
Вычитал и отредактировал по официальному английскому переводу 11 том «Волчицы«. Наконец-то этот кошмар закончился.
Исправил массу опечаток в 1, 4 и 5 томах «Акселя», 2 и 10 томах «Волчицы», 1, 5, 9, 11 и 12 томах SAO.
Заменил иллюстрации на более качественные в 5 и 6 томах «Волчицы«. Обновлены docx- и fb2-версии, а также отдельные архивы с иллюстрациями.
Вычитал по официальному английскому переводу 10 том «Волчицы«.
Поисправлял опечатки во 2 и 9 томах «Волчицы», а также в 5, 6 и 14 томах SAO.
Обновил иллюстрации к 4 тому «Волчицы» — как в отдельном архиве, так и в doc- и fb2-версиях.
Вычитал и отредактировал по официальному переводу 9 том «Волчицы».
В 5 и 6 томах SAO заменил написание имени одного из персонажей: с «Дзекусиидо» на «Дзексид». Транскрипция, предложенная в экранизации, удачнее, чем моя изначальная.
Обновил иллюстрации во 2 и 3 томах «Волчицы«. Это касается иллюстрированных doc- и fb2-версий, архивов с иллюстрациями, а также неиллюстрированных fb2 (там обновлены обложки).
В 3 томе попутно сделал несколько стилистических и одно фактическое исправление в 3 главе.
Кроме того, обновил иллюстрации к 1 тому «Волчицы» — там страница с оглавлением стала более контрастной и читабельной.
Вычитал по официальному английскому переводу 1 том SAO. Как и в случае с «Волчицей», при смысловом несовпадении официального и фанатского переводов сверялся с оригиналом.
Надо сказать, ошибки в фанатском переводе есть, но их неизмеримо меньше, чем в «Волчице», и они в основном мелкие.
Помимо сверки, осуществил масштабное литературное редактирование 1 тома, исправил много стилистических шероховатостей.
Также поисправлял отдельные опечатки, фактические, стилистические и терминологичские ошибки во 2, 9, 10, 11 и 14 томах SAO.
Рад сообщить, что благодаря команде RuRanobe я получил доступ к оригинальным электронным версиям иллюстраций «Волчицы и пряностей» (качество — не сравнимое со сканами). Сегодня обновлен первый том (иллюстрированные doc- и fb2-версии, а также архив с иллюстрациями; pdf без обновлений). Планируется в сотрудничестве с ними обновить и остальные тома, а в перспективе, возможно, и другие релизы.
Кроме того, исправлены опечатки в заключительной главе 6 тома «Волчицы» и в 5 главе 1 тома «Акселя».
ГЛАВНАЯ | Гарри Поттер | Звездный герб | Звездный флаг | Волчица и пряности | Пустая шкатулка и нулевая Мария | Sword Art Online | Ускоренный мир | Another | Связь сердец | Червь | Страж | Разное | НАВЕРХ