Добро пожаловать, гость 

Показать / спрятать

Добро пожаловать, гость! Для участия в форуме требуется регистрация.





Страниц: 1 2 3 [4] 5 6 7 >> Посл.
Автор Тема: Предложения произведений на перевод !прочтите первый пост темы!
Ushwood
Администратор
Сообщения: 589
Permalink
Сообщение Re: Предложения произведений на перевод
 January 2, 2014, 19:42
Цитата

Не читал. Возможно, как-нибудь.

Liks
Новичок
Сообщения: 1
Permalink
Сообщение Re: Предложения произведений на перевод
 January 3, 2014, 22:41
Цитата

Kagerou Days
http://kanopener.tumblr.com/translations
Там же и 1 часть, 2 и т.д.
И Kamisama no Memochou, сылки нету, потерял, но есть скаченые тома (1,2,3,4 и как то страно 8)

Ushwood
Администратор
Сообщения: 589
Permalink
Сообщение Re: Предложения произведений на перевод
 January 3, 2014, 23:02
Цитата

Первое не читал, второе когда-то начал читать, но отложил.

glenrok
Продвинутый
Сообщения: 250
Permalink
Сообщение Re: Предложения произведений на перевод
 January 4, 2014, 16:45
Цитата

Только что прочитал первый том Biblia Koshodou no Jiken Techou
http://baka-tsuki.org/project/index.php?title=Biblia_Koshodou_no_Jiken_Techou.
Подумал, что было бы неплохо увидеть его в Вашем переводе.
По настроению, чем-то напоминает KamiMemo, однако в нём меньше фансервиса и "жескача", а повествование прямо таки пленяет своей плавностью. Первый том достаточно коротенький, всего на полдня развлечение.
Короче, тоже рекомендую ознакомиться, тем более что это детектив, а не очередной героик-сёнен.

Ushwood
Администратор
Сообщения: 589
Permalink
Сообщение Re: Предложения произведений на перевод
 January 4, 2014, 17:53
Цитата

Что-то как-то вяло его переводят.
Ну, отвечу стандартным: Может, как-нибудь прочитаю...
В любом случае, новых проектов (сверх уже анонсированных) я сейчас не беру и в ближайшее время не собираюсь.

glenrok
Продвинутый
Сообщения: 250
Permalink
Сообщение Re: Предложения произведений на перевод
 January 4, 2014, 23:30
Цитата

Ну, вообще-то его переводит Teh Ping, которого вялым переводчиком никак не назовешь. Просто его команда эдиторов долго водится с текстом, да и переводит он то один тайтл, то другой. С другой стороны он всегда доводит начатое до конца. Так что будут и следующие тома. А по поводу новых тайтлов на перевод - я же не говорю чтобы прямо сейчас. Ту же идею переводить КК вы выращивали несколько месяцев, прежде чем решить окончательно. Так что читайте, авось зацепит.

Надо отметить, что я не вытаскивают в эту тему все тайтлы, что я читаю, а только те, которые, по моему мнению, могли бы вас заинтересовать.

Ushwood
Администратор
Сообщения: 589
Permalink
Сообщение Re: Предложения произведений на перевод
 January 5, 2014, 00:34
Цитата

Если уж вы заговорили о Тех-Пинге... честно говоря, это для меня не лучшая рекомендация.
Я уже имел удовольствие познакомиться с его переводами - он делал два-три тома САО. Так вот: он переводит быстро, но страшно небрежно, допуская уйму ошибок. И далеко не все эти ошибки ловят редакторы.
Он далеко не худший переводчик из тех, что обитают на Б-Ц... но и далеко не лучший.
Я уж предпочитаю Тапа - он работает медленно, но очень четко...

glenrok
Продвинутый
Сообщения: 250
Permalink
Сообщение Re: Предложения произведений на перевод
 January 5, 2014, 08:33
Цитата

Я и не спорю что Те Пин спид-транслейтор, и это не самая лучшая характеристика в плане точности и качества перевода, НО я отвечал вам на вопрос касательно продолжения перевода и его скорости, а за это можно быть уверенным как раз из-за переводчика. Про качество слова сказано не было. 8)

Ushwood
Администратор
Сообщения: 589
Permalink
Сообщение Re: Предложения произведений на перевод
 January 5, 2014, 11:44
Цитата

Да я понимаю. Так, к слову пришлось.

sonixal
Новичок
Сообщения: 4
Permalink
Сообщение Re: Предложения произведений на перевод
 January 5, 2014, 21:20
Цитата

Уважаемый Uchwood, мне бы хотелось, чтобы вы перевели ранобэ Великие помыслы Оды Нобуны/Oda Nobuna no Yabou
Специально перечитал ЧС и эту тему. Запрета нет
http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Oda_Nobuna_no_Yabou

Ushwood
Администратор
Сообщения: 589
Permalink
Сообщение Re: Предложения произведений на перевод
 January 5, 2014, 21:44
Цитата

Думаю, что историческую (или псевдоисторическую) вещь я просто не осилю, знаний не хватит...

dekster
Про
Сообщения: 580
Permalink
Сообщение Re: Предложения произведений на перевод
 January 5, 2014, 22:01
Цитата

Kyoukai Senjou no Horizon, были ли попытки к прочтению псевдоисторической (в каком месте правда...) вещицы?

Ushwood
Администратор
Сообщения: 589
Permalink
Сообщение Re: Предложения произведений на перевод
 January 5, 2014, 22:14
Цитата

Неа, я сейчас другое читаю.

glenrok
Продвинутый
Сообщения: 250
Permalink
Сообщение Re: Предложения произведений на перевод
 January 6, 2014, 09:41
Цитата

Quote from sonixal on January 5, 2014, 21:20
Уважаемый Uchwood, мне бы хотелось, чтобы вы перевели ранобэ Великие помыслы Оды Нобуны/Oda Nobuna no Yabou
Специально перечитал ЧС и эту тему. Запрета нет

Вообще-то есть и самый главный - Oda Nobuna no Yabou это махровый гаремник, пусть и в псевдоисторической стилистике. Оно, конечно, не ужасно и читать можно, но я сомневаюсь что произведение подобного жанра появится на этом сайте.

sonixal
Новичок
Сообщения: 4
Permalink
Сообщение Re: Предложения произведений на перевод
 January 21, 2014, 15:43
Цитата

Не досмотрел эту деталь, бывает.
А что насчёт OreGairu?

Ushwood
Администратор
Сообщения: 589
Permalink
Сообщение Re: Предложения произведений на перевод
 January 21, 2014, 15:46
Цитата

Без понятия.

Вообще я сейчас на любой абсолютно запрос могу ответить стандартным "может быть, как-нибудь прочитаю". Потому что сейчас мне есть что читать, а новых проектов как минимум до осени этого года я не буду брать по-любому.

glenrok
Продвинутый
Сообщения: 250
Permalink
Сообщение Re: Предложения произведений на перевод
 January 21, 2014, 17:30
Цитата

Quote from Ushwood on January 21, 2014, 15:46
Вообще я сейчас на любой абсолютно запрос могу ответить стандартным "может быть, как-нибудь прочитаю". Потому что сейчас мне есть что читать, а новых проектов как минимум до осени этого года я не буду брать по-любому.

Я тем не менее лелею робкую надежду, что вы заносите рекомендации читателей в какой-нибудь списочек "на потом" 8)))))

Spyro
Новичок
Сообщения: 35
Permalink
Сообщение Re: Предложения произведений на перевод
 January 22, 2014, 08:12
Цитата

Quote from sonixal on January 21, 2014, 15:43
А что насчёт OreGairu?

Первый том еще не существует на английском целиком. Так бы я уже давно предложил 😉 Пока на Б-Ц переводится том, который не охватывается аниме (там же можете и его русский перевод найти, хотя за качество не ручаюсь). А первым томом занимается другая команда, но, видимо, со скоростью у них проблемы.

sonixal
Новичок
Сообщения: 4
Permalink
Сообщение Re: Предложения произведений на перевод
 January 22, 2014, 17:06
Цитата

Quote from Spyro on January 22, 2014, 08:12

Quote from sonixal on January 21, 2014, 15:43
А что насчёт OreGairu?

Первый том еще не существует на английском целиком. Так бы я уже давно предложил 😉 Пока на Б-Ц переводится том, который не охватывается аниме (там же можете и его русский перевод найти, хотя за качество не ручаюсь). А первым томом занимается другая команда, но, видимо, со скоростью у них проблемы.

Я читал перевод на Б-Ц. Вот именно поэтому я и спросил уважаемого Ushwood-а насчёт этого ранобэ. Перевод там более-менее читать можо, но всё-таки тут он будет качественней - я в этом уверен

rou_alex
Новичок
Сообщения: 1
Permalink
Сообщение Re: Предложения произведений на перевод
 January 25, 2014, 18:37
Цитата

Уважаемый Uchwood, прошу рассмотреть вопрос возможного перевода в будущем ранобэ
Gate - Thus the JSDF Fought There. На БакаЦуки его уже начали переводить. http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=Gate_-_Thus_the_JSDF_Fought_There
Манги переведено больше, в наличии 32 главы. http://adultmanga.ru/gate___thus_the_jsdf_fought_there
Мне очень понравилось.

Страниц: 1 2 3 [4] 5 6 7 >> Посл.
Mingle Forum by cartpauj
Версия: 1.0.34 ; Страница загружена за 0.061 секунд.

ГЛАВНАЯ | Гарри Поттер | Звездный герб | Звездный флаг | Волчица и пряности | Пустая шкатулка и нулевая Мария | Sword Art Online | Ускоренный мир | Another | Связь сердец | Червь | НАВЕРХ