Ускоренный мир, том 7, послесловие автора | Переводы Ushwood'а

Предыдущая

 

ПОСЛЕСЛОВИЕ АВТОРА

Я Рэки Кавахара. Перед вами первая моя книга в 2011 году, «Ускоренный мир, том 7: Доспех бедствия».

Если вспомнить – и в позапрошлом, и в прошлом году я в послесловиях к своим книгам только тем и занимался, что приносил извинения. В этом году моя цель – «писать послесловия без извинений». Так я решил, но… Прошу прощения, и позвольте мне внезапно извиниться… Точнее сказать, приношу извинения за само извинение (lol).

Эээ… том опять получился с продолжением! Простите меня! Нет, когда я выкинул этот трюк в шестом томе, я твердо решил, что седьмой станет красивым завершением. И, как ни удивительно, создал довольно компактный сюжет, все по плану! Я должен был все нормально написать, но… к моему удивлению, Такуму-кун оказался чересчур старательным… (lol)

Но ведь в пятом и шестом томах ему почти не представлялась возможность показать себя, и я как автор рад, что он наконец начал действовать. Теперь, когда история зашла так далеко, можно только сказать «ну, как пойдет, так пойдет», и пусть она развивается так, как требуют персонажи. Сейчас, когда я пишу это послесловие, я уже приступил к работе над следующим томом, но чем закончится дуэль между Такуму и Харуюки, не завершившаяся в этом томе, я еще сам не знаю и потому с волнением молочу по клавиатуре. Ждите, когда все это окажется у вас в виде книги!

Сейчас я собираюсь рассказать о перспективах на 2011 год.

Поскольку первую свою задачу, обойтись без извинений, я провалил сразу же (lol), хочется выполнить хотя бы вторую: продолжать писать без каких-либо серьезных проблем… Свежая идея, но… в последнее время я стал задумываться о том, что вообще-то «так или иначе, но продолжать писать в любом случае» – ключевое умение в профессии «писатель». Скажем, в велогонках важно не бросаться сразу же в атаку очертя голову, а постоянно смотреть вперед и, крутя педали, преодолевать склон за склоном, участок за участком – и здесь, по-видимому, так же… Но, естественно, возникают и ситуации, когда просто необходимо спуртовать и выложить все силы. Думаю, в этом году мне надо прилежно крутить педали, но в то же время стараться не упустить момент для спурта.

 

Я и со сдачей седьмого тома с огромным трудом уложился в срок. Редактор Мики-сан, которому я продолжаю доставлять проблемы, иллюстратор HIMA-сан – в 2011 году я изо всех сил постараюсь быть хорошим мальчиком и укладываться в сроки, поэтому надеюсь на вашу поддержку!

И всех читателей, которые в самом начале года получили атаку в форме «продолжение следует», очень прошу: сохраните снисходительность в душе и оставайтесь со мной и в этом году!!!

 

Один прекрасный день все еще 2010 года (но по ощущениям – уже 2011)

Рэки Кавахара

 

Предыдущая

3 thoughts on “Ускоренный мир, том 7, послесловие автора

  1. makcbond
    #

    Приветствую!
    Спасибо большое за Ваши переводы.
    Если надо, то вот я перегнал 7 том в формат FB2 (иллюстрации вставлены на места).
    Единственный минус — это то, что я пока не умею делать сноски. Поэтому они расположены в тексте. Кто умеет — пусть поправит. Вот ссылка на книгу на моём Облачке:
    https://cloud.mail.ru/public/KAeK/B1i5VrquC

    1. Ushwood Post author
      #

      Спасибо.
      Пока у меня руки не дошли заниматься fb2. Когда закончу переводить 8-1, то посмотрю Вашу версию и решу, воспользуюсь ей или сделаю свою.

Leave a Reply

ГЛАВНАЯ | Гарри Поттер | Звездный герб | Звездный флаг | Волчица и пряности | Пустая шкатулка и нулевая Мария | Sword Art Online | Ускоренный мир | Another | Связь сердец | Червь | НАВЕРХ